Bei mir erhalten Geschäfts- und private Kunden einen persönlichen, auf ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnittenen Übersetzungsservice. Jede Übersetzung wird streng vertraulich und in enger Zusammenarbeit mit meinen Kunden durchgeführt. Je mehr Sie mir über Ihre Anforderungen mitteilen, desto besser können meine Übersetzungen Ihre Bedürfnisse erfüllen.
Keine Angst – es gibt wirklich nicht viel zu tun! Ich habe das Vorgehen in drei einfache Schritte unterteilt. Klicken den gewünschten Schritt an und Sie erhalten die jeweilige Info.
Sie senden mir entweder die gesamte zu korrigierende Übersetzung oder (bei sehr umfangreichen Dokumenten, z.B. einem Buch) ein paar charakteristische Beispielseiten und den Ursprungstext in digitaler Form, damit ich mir den übersetzten Text anschauen kann.
Hierdurch kann ich mir einen Eindruck von der Art des Textes und der Qualität der Übersetzung verschaffen, d.h. ob die Übersetzung nur lediglich einiger Rechtschreib-Korrekturen bedarf (Korrektorat) oder ob zusätzlich auch Stil, Ausdruck und Verständlichkeit verbessert werden müssen (Lektorat). Meine Gebühr beruht auf dem erforderlichen Zeitaufwand, der davon abhängt, ob Sie sich für das Korrektorat oder Lektorat entscheiden.
Ich erstelle einen unentgeltlichen Kostenvoranschlag bezogen auf die von mir zu empfehlende Form (Korrektorat oder Lektorat) der Korrekturlesung, den Sie ggf. noch am selben Tag erhalten.
Hierzu benötige ich von Ihnen:
Falls Sie mich mit dem Korrekturlesen beauftragen, erhalten Sie das korrigierte Dokument zum vereinbarten Abgabetermin. Ich behandle jede Anfrage streng vertraulich. Falls Sie sich entscheiden, meinen Korrekturlesungsservice nicht in Anspruch zu nehmen, werden die von Ihnen erhaltenen Dokumente/Daten unverzüglich gelöscht.
Korrigierte Texte – schön und gut. Sie wollen jedoch wissen, was in Ihrer Übersetzung korrigiert wurde und weshalb, damit Sie ggf. Ihre eigene Entscheidung treffen können?
Falls Sie meinen Korrekturlesungsservice in Anspruch nehmen, erhalten Sie daher zwei Dokumente:
Zweite Korrekturlesung durch einen englischen Muttersprachler. Damit ein von mir Korrektur gelesener englischer Text genauso sprachgewandt formulierte Änderungen und einen ebenso einheitlichen Stil aufweist wie meine korrigierten deutschen Texte, biete ich Ihnen einen Zusatzservice: Alle mir zur Korrekturlesung anvertrauten englischen Texte durchlaufen eine abschließende Korrekturlesung durch einen qualifizierten englischen Muttersprachler … dies erfolgt ohne Aufpreis als Teil meiner Dienstleistung.
Nachfolgend einige Gebiete, in denen ich für meine Kunden Korrektur gelesen habe:
© 2017 - Johanne Ostendorf (English-German Translator) | German Translation Services + Proofreading