Close

Testimonials from Agencies and Business Clients

German translation of tourist brochures
If I had to certify your work then the only rating that would apply is: magnificent!

Dear Johanne,
Your translation of the brochures:

You are a star! Your translations are correct in every respect and if I had to certify your work then the only rating that would apply is: magnificent !

Regarding your comments C1 – C7 your thoughts were also correct. Therefore, I can use your translations without any changes.

…. and yes, I would like to use your English / German translation service in future.
I’ll email you details in this regard after the holidays about middle of January 2013.

I wish you a Merry Christmas. Have a great holiday and a Happy New Year.

Best regards
Willy

German translation of English product brochure for Red Dot Award Competition
I am sure that we would not have been able to win the award without your help!

Dear Johanne

I hope this email finds you well. I am writing to let you know that one of our products won the Red Dot Award 2017.

Thank you so much for your professional translation! I am sure that we would not have been able to win the award without your help!

Best wishes

Alex

And here is the ENGLISH Title
Hier ist das Zitat drin - English

Lorem Ipsum. Hier soll der englische Text drin stehen.

Lorem Ipsum. Hier soll der englische Text drin stehen. Lorem Ipsum. Hier soll der englische Text drin stehen.

Lorem Ipsum. Hier soll der englische Text drin stehen.

Translation work for a translation agency
You have become a highly trusted and respected translator for our company over the years

Dear Johanne

I don’t think we have spoken before, so first of all I will introduce myself. My name is Emily …. and, as you probably know, I have recently taken over the position of Translations Manger from Richard. I know from Richard that you have become a highly trusted and respected translator for our company over the years and I hope we can continue this relationship into the future.
During November and December of last year you did some translations for us for… (deleted for confidentiality)’.
The client has now requested that we translate some more text for this web-site. He is very keen that we use the same translator for this, as he was very impressed with the quality of the translations. Therefore, I would very much appreciate it if you could do this job for me.

Many thanks and Best Regards
Emily

PLD Consulting – Website translation into German & proofreading of the English version
I will definitely get back to you when I have to write my flyers!

Hello Johanne,

Thank you for the German translation as well as for the English version! It was a good collaboration and I will definitely get back to you when I have to write my flyers!

Thank you very much and have a good weekend!

Best wishes Aurelie (www.pld-consulting.com)

Bilton Barns Cottages Website translation
If another job comes up I’ll be in touch again!

Hi Johanne,

The German translation looks absolutely fine. I am sure the client will be very happy. If another job comes up I’ll be in touch again!
German translation of website content for a translation agency
Our client has just reported that when he took the translated documents to his German clients they said it was the best translation they had ever seen!

Dear Johanne,

You did a job for us in August …
Our client has just reported that when he took the translated documents to his German clients they said it was the best translation they had ever seen! So he is going to give us some more stuff middle to end of next week, approx 3000 words, and INSISTS that the same translator does the job.

So please can you hold yourself ready – and thank you for giving us such a happy customer!

Regards
Richard

Proofreading and re-translation of website contents
I am really pleased - you did a great job

Hi Johanne,

I just looked through your translation and I didn’t make any amendments. I am really pleased – you did a great job …. I am already eager to see what it will look like in pdf format. I passed the text on straight away to the graphic company and I assume that the user guide can go online
at the end of the week. Thank you so much. I will remit the payment for your invoice by mid week. Have a nice evening and bye for now

Tobias

English translation of Chinese Product Brochure translated into German
Here is a small token of our gratitude for everything (please do check PayPal) thank you again!

Hi Johanne, 

Thank you very much; throughout the translation project I was grateful beyond words.

We are sure that the work exceeds our expectations; it’s been a pleasure to work with you.

Here is a small token of our gratitude for everything (please do check PayPal) thank you again!

We wish you all the best,

Alex

English to German translation of the website of an RV Rental Service in the US
I want to thank you for your professionalism, rapid turnaround time, and quality work…

Johanne;

I want to thank you for your professionalism, rapid turnaround time, and quality work ethics on our project.  Your work to translate our English website to German has brought our site directly to the European clients that we were seeking.  I am sure the German copy of our site will triple the sales we were initially expecting.
It is not often through a web search that we find a reputable person as you and one that keeps her word in delivering the completed project ahead of schedule and very close to the quoted price.
I also want to thank you for completing and returning the punch list of translations within hours of my sending them!  This could have been a nightmare; instead it was a very professional and pleasant experience!

The best of luck to you and a very prosperous New Year!
Sincerely,
Terry Grable

Translation of Website Terms & Conditions
I agree with all your corrections.

Dear Johanne, 

Many thanks! I confirm the receipt of the files.

I agree with all your corrections. I’ll let you know if we need anything else.

Thank you so much and have a lovely festive season 🙂

Pauline

Project leader for the translation of a natural cosmetics products catalogue
It is nice to deal with someone such as yourself, whom you feel is working so positively with you.

Dear Johanne,

Now that the … project is coming to an end, I just wanted to send you a short note to thank you for all your hard work. It has been a pleasure to work with you and it highlights the fact for me that one, good, proofreader is the key to the smooth running of a project such as this. I hope we get the opportunity to work on similar projects in the future, as it is nice to deal with someone such as yourself, whom you feel is working so positively with you.
Speak to you tomorrow for the final ingredients ‘instalment’!

Kindest Regards
Rebecca

Apartment La Terrazza Lucca Website translation
…you have been “SEO”ing the translated webpages!

Hi Johanne,

Sounds like you have made some impressive progress! Not only that, but it sounds like you have been “SEO”ing the translated webpages – thanks for that!

Please find my highlighted responses to your questions in the attachment.

Best wishes, Al (La Terrazza Lucca)

German translation of a user manual
I was extremely pleased with the result

Dear Johanne,

I was extremely pleased with the result. It felt as if I had written it myself, but with more style,
and a much much much better grasp of German.

Oliver B. (France)

German to English Translation of a newsletter
Thank you so much for the quick and professional translation…

Hello Ms Ostendorf

Thank you so much for the quick professional translation of the text on Croatia.
Please find attached confirmation of bank transfer.

With best wishes from Munich
Silvia

Follow-up work after a website translation
Thank you also for the article translation, it is super!

Hello Johanne,

The website did go live last week (before that I only sent links to friends in order to get some feedback..)
Thank you also for the article translation, it is super… I am very happy with our cooperation and I will get back to you as soon as I need some more translations.

I will recommend your website!

Thanks again and best regards
A. Foulon

Some personal details and specifics of the projects involved have been removed from these testimonials to preserve client confidentiality but if anyone involved has a query or complaint regarding the presentation of these testimonials then please make contact by email.