Sie möchten Ihre deutschen Texte von einem qualifizierten Übersetzer übersetzen oder Ihre englischen Texte Korrektur lesen lassen, ohne dafür tief in die Tasche greifen zu müssen? Dann kann ich Ihnen meinen englisch/deutschen und deutsch/englischen Übersetzungs- und Korrekturlesungs-Service für Geschäfts- und private Kunden anbieten.
Seit 1994 liefere ich als qualifizierte in England lebende Übersetzerin einen zuverlässigen, kostengünstigen professionellen englisch-deutschen Übersetzungsservice – abgestimmt auf Ihre persönlichen Bedürfnisse.
Ihre Johanne Ostendorf
Für die Übersetzung einer kurzen Geschäfts-Email oder Ihres sehr persönlichen Briefs, eines Website-Inhalts oder Ihrer Diplomarbeit, einer Firmenbroschüre oder Ihrer Autobiographie brauchen Sie einen kompetenten, zuverlässigen Übersetzer: Jemand der Inhalte und Stil Ihrer Marketingmaterialien ebenso wie die individuellen Nuancen Ihrer persönlichen Dokumente sprachgewandt ins Englische übertragen kann.
Sie möchten sich eine Vorstellung von der Qualität meiner Arbeit als englisch-deutscher Übersetzer machen? Schauen Sie sich doch meine Projektbeispiele und Kundenkommentare an!
Sie haben Ihre Webseite oder wichtige Geschäftsdokumente übersetzen lassen, aber können Sie ganz sicher sein, dass die Übersetzung korrekt ist und der Stil der Übersetzung den Ihres Quelltextes reflektiert?
Sie haben Ihre englische Dissertation geschrieben. Wollen Sie sicherstellen, dass sie wirklich fehlerfrei, wortgewandt ausgedrückt und in einheitlichem Stil geschrieben ist?
Gehen Sie einfach auf Nummer sicher – lassen Sie Ihre Dokumente von mir Korrektur lesen!
Der Unterschied zwischen einer durchschnittlichen und einer ausgezeichneten Übersetzung ist preislich gesehen nicht groß aber im Hinblick auf den angestrebten wirtschaftlichen Erfolg phänomenal. Eine gute Übersetzung bringt das, was Sie sagen wollen, auf den Punkt.
Jede Übersetzung, ob es sich um eine einzelne Email oder die Übersetzung Ihrer Webseite handelt, bietet die Möglichkeit, Kunden zu beeindrucken, die eine andere Sprache sprechen… und das bedeutet letztendlich: Umsatzsteigerung.
Vielleicht sind Sie ein Schüler oder Student und müssen eine gut formulierte, akkurate Arbeit oder Dissertation in Englisch vorlegen? Oder sind Sie Rentner und möchten mit Freunden im englisch sprechenden Ausland in Kontakt bleiben? Oder müssen Sie für die Verwandten der englischen Braut Ihres Sohnes eine Hochzeitsrede in Englisch verfassen?
Bevor Sie sich die Haare ausraufen – lassen Sie mich Ihnen helfen! Ich kann Ihnen einen professionellen englischen und deutschen Übersetzungs- und Korrekturlesungsservice für Ihre privaten Dokumente bieten, den Sie sich leisten können.
Sie benötigen einen professionellen Übersetzungsservice? Sie brauchen einen zuverlässigen Geschäftspartner?
Kostengünstige, professionelle englische und deutsche Übersetzungen für Geschäfts- und Privatkunden, die wirklich genau das reflektieren, was Sie vermitteln wollen.
Sie sehen genau, was in Ihrer Übersetzung korrigiert wurde, denn Sie erhalten zwei Versionen: eine mit hervorgehobenen Änderungen und eine „saubere“ Version für Ihren Gebrauch.
Sie können sich darauf verlassen, dass Sie bei mir in Auftrag gegebene Übersetzungen und Korrekturlesungen pünktlich zu dem von uns vereinbarten Abgabetermin erhalten.
Professionelle Korrekturlesung und Übersetzungen, deren Stil auf Ihre Zielleserschaft abgestimmt ist – somit sind Ihre Texte effektiver, denn sie lesen sich leichter.
Sie erhalten ein Kundenkonto, in dem u. a. auch die von Ihnen bevorzugte Terminologie erfasst ist, damit alle Ihre Übersetzungen / Korrekturlesungen jederzeit konsistent sind.
Sie stehen ausschließlich in direktem Kontakt mit mir und alle Korrekturlesungs- und Übersetzungsaufträge werden von mir streng vertraulich behandelt.
Für die Übersetzung eines Textes mit wenigen Worten (z.B. Email) als auch für die Übersetzung eines Buchs (z.B. Roman) mit hunderten von Seiten aus dem Englischen ins Deutsche ist professionelles Know-how erforderlich – ebenso wie für die Übersetzung von Webseiten-Inhalten oder Dissertationen. Übersetzungen von Firmenbroschüren, Computerspielen, Geschäftsbriefen, Bewerbungen, Lebensläufen, Memoiren oder persönlichen Briefen führe ich alle mit derselben Professionalität aus, stimme jedoch meinen Ansatz auf die Art des Dokuments und seine Zielleserschaft ab. Mein Ziel ist, eine korrekte Übersetzung zu liefern, der man nicht anmerkt, dass es eine Übersetzung ist.
Um Übersetzungen von höchster Qualität zu erhalten, übersetzt ein Linguist generell nur in seine Muttersprache – und wie man meinem Namen entnehmen kann, bin ich Deutsche! Ich übersetze allerdings auch ins Englische. Um jedoch völlig sicherzugehen, dass die fertiggestellte Übersetzung vom Deutschen ins Englische genauso gut ist wie meine Übersetzungen ins Deutsche, werden alle von mir durchgeführten englischen Übersetzungen und Korrekturlesungen abschließend von einem qualifizierten englischen Partner Korrektur gelesen. Mithilfe dieses „Doppelakts“ lässt sich ein noch besseres Resultat erzielen, da ein Muttersprachler auf „beiden Seiten“ der Jobs arbeitet!
~ Eva (Übersetzungsagentur)
~ John Koch (Autor von “Kein Entkommen”)
~ Oliver B. (Frankreich)
~ Kovit J. Monshouwer (Managing Director)
Rebecca (Projektleiterin einer Übersetzungsagentur)
~ Judith (Reaktion auf übersetzte Hochzeitsrede)
© 2017 - Johanne Ostendorf (English-German Translator) | German Translation Services + Proofreading