Close

Feedback von Studenten & privaten Kunden

Englische Übersetzung der deutschen Doktorarbeit eines Studenten
Ich habe echt Glück gehabt, auf Ihre Webseite gestoßen zu sein, wahrscheinlich war dies Schicksal!

Liebe Johanne,

vielen Dank für die schnelle Zusendung der Endversion!!

„Schnell und Präzise“ kann ich mit voller Zufriedenheit auch über Ihre Arbeit sagen! Mir hat die Zusammenarbeit sehr viel Spaß gemacht und es hat sich gezeigt, dass man auch mit einer räumlichen Distanz gut zusammenarbeiten kann!

Letztlich beginnt nun der wichtigste Teil, nämlich die Bewertung der Arbeit durch die Betreuer und Prüfer. Hierbei spielen sicherlich die Änderungen und Korrekturen dieses Monats eine wichtige Rolle. Sobald es ein positives Feedback gibt, werde ich Sie informieren… 🙂

Vielen Dank für die große und sehr flexible Unterstützung! Ich habe echt Glück gehabt, auf Ihre Webseite gestoßen zu sein, wahrscheinlich war dies Schicksal 🙂

Bis Bald!
Oliver

 

Einige Wochen später erhielt ich die folgende Email von diesem Kunden:

Hallo Johanne,,

ich bin Ihnen ein „Update“ schuldig! Im Nov. ist die offizielle Verleihung der Urkunde und Feier

Meine Änderungen haben die Prüferin (unglaublicherweise) zufrieden gestellt — die Arbeit wird derzeit in der British Libary u.a. veröffentlicht. Im Nov. ist die offizielle Verleihung der Urkunde und Feier.

An dieser Stelle ist nun ein „finaler Dank“ angebracht: Danke für Ihre Offenheit, super Flexibilität und Qualität für meine Arbeit! Die Zusammenarbeit ist extrem gut verlaufen und ich denke, dass dies wirklich Ihrem persönlichen Engagement zu verdanken ist! Danke auch an Ihren Mitstreiter! Ich möchte Ihnen gerne ein Exemplar der Arbeit zukommen lassen. Sobald der Druck (Verlag Dr. Kovac) fertig ist, lasse ich Ihnen ein Buch zukommen.
Die Adresse auf den Rechnungen stimmt sicherlich noch?!

Gruss!
Oliver

Englische Übersetzung: Lebenslauf & Bewerbung eines Studenten um einen Studienplatz an englischer Uni
Ich habe ein Studienplatzangebot bekommen!! Ich möchte mich nochmals bei Ihnen und Ihrem Partner für Ihre Hilfe bedanken!!!

Liebe Johanne,

ich danke Ihnen und Ihrem Partner so sehr für Ihre Hilfe!!! Ich bin sicher, dass es sehr gut ist! Ich werde mich heute bewerben. Ich werde Ihnen Bescheid geben, ob ich ein Angebot bekomme! Ich habe Ihnen gerade den Restbetrag überwiesen.
Mit besten Grüßen
Ping Q.

 

Einige Zeit später erhielt ich das folgende Update dieses chinesischen Studenten:

Liebe Johanne,

tut mir Leid, dass ich nicht eher geschrieben habe, um Ihnen mitzuteilen, wie sich die Newcastle University entschieden hat. Ich hätte es aufgrund von Examen und Sommerferien fast vergessen. Ich habe ein Studienplatzangebot bekommen!! Nicht für dieses aber für das nächste Jahr 2011. Ich habe das Angebot angenommen. Ich möchte mich nochmals bei Ihnen und Ihrem Partner für Ihre Hilfe bedanken!!! Falls ich zukünftig noch einmal Hilfe brauche, werde ich bestimmt wieder zu Ihnen kommen! 🙂

Beste Grüße
Ping Q.

Übersetzung von deutschen Arbeitszeugnissen & Urkunden ins Englische
Ich danke Ihnen millionenfach für all Ihre Hilfe und günstigen Preis.

Liebe Johanne,

Hiermit bestätige ich den Empfang Ihrer Übersetzung (6 Seiten plus Echtheitszertifikat).

Ich danke Ihnen millionenfach für all Ihre Hilfe und günstigen Preis. Ich hoffe, Ihnen zukünftig Aufträge zukommen lassen zu können.

Herzliche Grüße

Robert

Überarbeitung eines deutschen Schulaufsatzes
Vielen Dank für Ihre schnelle, professionelle Arbeit; wir freuen uns darauf, bald wieder mit Ihnen zu arbeiten!

Hallo Johanne,

ich habe den Text heute Morgen erhalten und an meine Schwester weitergeleitet. Sie ist mit Ihrer Arbeit sehr zufrieden.

Vielen Dank für Ihre schnelle, professionelle Arbeit; wir freuen uns darauf, bald wieder mit Ihnen zu arbeiten!

Mit besten Wünschen

A.

Überarbeitung eines deutschen Aufsatzes für ein Examen
...wir haben soeben erfahren, dass er eine 1+ dafür bekommen hat!

Liebe Johanne,

ich möchte Ihnen nochmals für Ihre sehr schnelle, professionelle Arbeit danken, die Sie  geleistet haben, um meinem Sohn zu helfen. Er hat hart gearbeitet, um den Text zu lernen, und wir haben soeben erfahren, dass er eine 1+ dafür bekommen hat!

Nochmals vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen

K.

Deutsche Übersetzung eines Erstkontaktbriefes
...ich Ihnen unendlich dankbar bin für Ihren effizienten und professionellen Service und dafür, dass Sie alles so einfach für mich gemacht haben.

Liebe Johanne,

haben Sie vielen Dank für Ihre zügig gelieferte Übersetzung.

Während ich auf ein positives Ergebnis hoffe, damit wir auch weiterhin zusammen arbeiten können, möchte ich sagen, dass, selbst wenn es nicht dazu kommt, ich Ihnen unendlich  dankbar bin für Ihren effizienten und professionellen Service und dafür, dass Sie alles so einfach für mich gemacht haben.

Beste Grüße

Sue

Englische Übersetzung einer Doktorarbeit
…bin mir sicher, dass ich die richtige Person für meine Doktorarbeit gefunden habe.

Liebe Frau Ostendorf,

hinsichtlich des Abgabetermins und der weiteren Vorgehensweise stimme ich vollständig mit Ihnen überein, was bedeutet, dass Sie die Möglichkeit haben sollten, zunächst die gesamte Doktorarbeit zu sehen, bevor Sie einen Abgabetermin anbieten.
Aufgrund Ihrer Emails und Ihrer Probeübersetzung bin ich mir sicher, dass ich die richtige Person für mein Doktorarbeitsprojekt gefunden habe!

Ich hoffe, bald mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
L. O.

Englische Arbeitszeugnisse übersetzt ins Deutsche
Die Übersetzung ist perfekt.

Hallo Johanne,

die Übersetzung ist perfekt. Vielen, vielen Dank!

Emanuela

Englische Übersetzung eines Essays für einen Studenten
Kein anderer Übersetzer hat mich so gut und offen über sein Vorgehen informiert.

Hallo Frau Ostendorf,

ich bin mit Ihren Vorschlägen einverstanden! Mir war jederzeit bewusst, dass Sie sich nicht auf den Bereich … (aus Vertraulichkeitsgründen gelöscht) spezialisiert haben. Dennoch bin ich weiterhin der Überzeugung, mit Ihnen die richtige Entscheidung getroffen zu haben. Kein anderer Übersetzer hat mich so gut und offen über sein Vorgehen informiert. Ich benötige keinen …experten (aus Vertraulichkeitsgründen gelöscht), sondern jemand mit gesundem Menschenverstand.

Mit freundlichen Grüßen
S. M.

Englischer Lebenslauf ins Deutsche übersetzt
Ihre Übersetzung ist so hilfreich!!

Liebe Johanne,

Toll! Ich danke Ihnen vielmals! Ihre Übersetzung ist so hilfreich!! Ich habe die Dateien erhalten.

Mit besten Wünschen

Racine

Deutsche Übersetzung eines englischen Liebesbriefs
Der Gedanke, Sie mit der Übersetzung zu beauftragen, war mir anfänglich so peinlich, und jetzt bin ich begeistert und gespannt, wie sie wohl reagiert - Sie sind genial!

Johanne,

haben Sie vielen Dank, der deutsche Brief liest sich besser als der englische! Der Gedanke, Sie mit der Übersetzung zu beauftragen, war mir anfänglich so peinlich, und jetzt bin ich begeistert und gespannt, wie sie wohl reagiert – Sie sind genial!

Mit besten Wünschen
C.

 

Anmerkung: Kunde verstand ein wenig Deutsch

Deutsche Übersetzung eines persönlichen Briefs
Vielen Dank für die wunderbare Übersetzung, die Sie auch noch so schnell geliefert haben

Liebe Johanne,

ich habe den übersetzten Brief und die Rechnung erhalten. Vielen Dank! Ich hab’ diese Woche wirklich Glück gehabt, dass ich Sie während einer kurzen Pause zwischen zwei großen Projekten erwischt habe (jetzt ärgere ich mich, dass ich nicht auch einen Lottoschein ausgefüllt hab‘, wo mir doch scheinbar das Glück hold ist)! Vielen Dank für die wunderbare Übersetzung, die Sie auch noch so schnell geliefert haben (und auch für das zusätzliche Glück!). Ich hätte die Übersetzung selbst nicht mal annähernd so gut machen können. Wenn ich das nächste Mal eine Übersetzung brauche, komme ich gleich zu Ihnen!

Beste Grüße
Michell :O)

 

Anmerkung: Auftraggeber verstand Deutsch

Altes Stollenrezept ins Englische übersetzt
...es bedeutet so viel für meine Familie - ich kann Ihnen nicht genug danken.

Liebe Johanne,

vielen, vielen Dank für alles! Ich kann kaum glauben, dass wir es jetzt haben; es bedeutet so viel für meine Familie – ich kann Ihnen nicht genug danken. Die Butter muss in diesem Rezept also geschmolzen werden? Oder knetet man die Butterstücke kalt ein? Haben Sie vielleicht eine Idee, wie hoch die Backtemperatur sein sollte und wie lang der Backvorgang sein muss?

Ich wünsche auch Ihnen frohe Weihnachten!!

Elizabeth

Korrekturlesung u. Neuübersetzung der deutschen Dissertation eines englischen Studenten
…ich möchte Ihnen danken, dass Sie mir all Ihre zusätzliche Arbeit nicht berechnet haben!

Hi Johanne,

Vielen Dank für all Ihre Arbeit! Es war wirklich eine Freude, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
Ich werde Sie garantiert weiterempfehlen und ich denke, dass ich sehr bald noch die Korrekturlesung andere Texte benötige.
Ich weiß, dass Ihre Arbeit wesentlich zeitaufwendiger geworden ist als ursprünglich veranschlagt und ich möchte Ihnen danken, dass Sie mir all die zusätzliche Arbeit nicht berechnet haben! Ich überweise das Geld später heute Abend oder morgen früh. Nochmals vielen Dank!

Beste Grüße
A. R.

Englischer Rentenantrag übersetzt ins Deutsche
Ihre bisherigen ausgezeichneten Übersetzungen haben uns dazu verholfen, eine kleine Rente für meine Mutter zu erhalten.

Hallo Johanne

Ihre bisherigen ausgezeichneten Übersetzungen haben uns dazu verholfen, eine kleine Rente für meine Mutter zu erhalten, und ich hoffe, dass Sie uns mit einer weiteren Übersetzung helfen können?

Angehängt finden Sie einen Brief, der ins Deutsche übersetzt werden müsste. Der Inhalt ist selbsterklärend und bezieht sich auf einen Antrag auf „Pflegegeld“, den ich im Auftrag meiner Mutter stellen möchte, was nach meinem Verständnis unserem „Care Allowance“ entspricht.

Mit freundlichen Grüßen

C.

Deutsche Übersetzung eines Texts für eine Kunstausstellung
Es kann nicht einfach gewesen sein, meine unklare und sogar etwas hegelsche Prosa zu übersetzen!

Liebe Johanne,

Elisabeth hat Ihre Übersetzung gelesen und denkt, dass Sie sehr gute Arbeit geleistet haben – vielen Dank! Es kann nicht einfach gewesen sein, meine unklare und sogar etwas hegelsche Prosa zu übersetzen!

Es ist sehr wahrscheinlich, dass wir Sie zukünftig nochmals in Anspruch nehmen werden… adieu bis dahin.

Beste Grüße

Karl

Einige persönliche Details und Besonderheiten der betreffenden Personen/ Projekte wurden in diesen Kunden-Feedbacks zur Wahrung der Vertraulichkeit nicht aufgeführt. Falls jemand der Beteiligten jedoch eine Frage oder Beschwerde hinsichtlich der Darstellung dieser Kundenstimmen haben sollte, kontaktieren Sie mich bitte.