Close

Übersetzung des Comicbuchs "Der Grüne Mann"

Project Image: Green Man

Eine neue Herausforderung, die wirklich viel Spaß gemacht hat, war die Übersetzung eines ganz außergewöhnlichen Comics mit brillanter, packender Handlung. Dieser ungewöhnliche Comic besteht aus clever aufgenommenen, künstlerisch zusammengestellten Fotos von Playmobil Spielzeug in echter Landschaft oder vor fantasievoll kreierten Kulissen: DER GRÜNE MANN.

Die Zusammenarbeit mit dem Autor, Nick Foulger, war einfach großartig. Er hat die Geschichte nicht nur geschrieben, sondern auch jedes klitzekleine Detail jedes einzelnen Bildes entworfen und angefertigt, bevor er die Fotoaufnahmen machte. Für mich war es ein Heidenspaß mitzuerleben, wie die Entwurfsbilder des Buches, die ich für meine Übersetzung brauchte, Schritt für Schritt vom Autor zu den letztendlichen Abbildungen des Comics Der Grüne Mann transformiert wurden. Vor diesem Projekt hatte ich überhaupt keine Ahnung, wie viel Arbeit damit verbunden ist, den Schatten richtig zu platzieren, der von einer kleinen Playmobil Figur in einer realistischen Landschaftskulisse geworfen wird! Diese Art von Bild-Design ist wirklich kreative Arbeit, für die der Autor ein gutes Auge fürs Detail und große Kunstfertigkeit sowie viel Geduld benötigt.

Sie haben ein Buch, welches übersetzt oder lektoriert werden muss? Kontaktieren Sie mich!

Eine Herausforderung für uns beide bestand darin, dass ich für meine stilgerechte Übersetzung nur so wenig Worte wie möglich verwenden durfte, da die deutsche Übersetzung in die Sprechblasen passen musste. Und der Autor musste die zumeist größeren deutschen Sprechblasen kunstvoll in seine Fotos intergrieren. Es ist ja allgemein bekannt, dass man im Deutschen häufig lange Sätze für Inhalte benötigt, die im Englischen mit ein paar Worten oder gar mit einem einzigen Wort ausgedrückt werden können. Hier ein Beispiel für das „Stretching“ von Sprechblasen: In einer extrem gefährlichen Situation ruft ein Wikinger seinen Kumpels zu „Run!“ und alle seine Kollegen rennen panisch davon. Um den richtigen Sinn dieser simplen englischen Aufforderung auszudrücken, musste ich sie zu „Bloß weg hier!“” übersetzen. Aber wir haben es immer irgendwie geschafft und ich bin sehr froh, dass ich mit meiner Übersetzung zur deutschen Version dieses wunderbaren Comics Der Grüne Mann beitragen konnte.

Nach Beendigung unseres Projekts Der Grüne Mann machte der Autor, Nick Foulger, die folgende Bemerkung:

„Vielen Dank für all Ihre Begeisterung und Professionalität, mit der Sie meinen Comic ‚Der Grüne Mann‘ ins Deutsche übersetzt haben. Es hat sehr viel Spaß gemacht, mit Ihnen zu arbeiten. Und aufgrund der Fragen, die Sie gestellt haben, und dem Feedback, das ich von Ihnen erhielt, weiß ich, dass Sie wunderbare Arbeit geleistet haben, damit sich das Buch im Deutschen ebenso unterhaltsam liest wie im Englischen. Ich freue mich schon darauf, wieder mit Ihnen an der nächsten Folge zu arbeiten.“

Haben Sie Lust, diesen einzigartigen Comic auf Deusch zu sehen? Hier ist der Link: Der Grüne Mann oder für die englische Version: The Green Man  oder besuchen Sie die Webseite des Autors , die ebenfalls von mir ins Deutsche übersetzt wurde. Viel Spaß!